公告板
 [2007-07-27]F2Blog将由F2.Cont小组延续生命。
 [2006-12-15]F2.Cont小组请访问www.f2cont.com
 [2006-12-15]严重潜水时期,汉化问题不妨提问,汉化请求直接无视...
预览模式: 普通 | 列表

汉化新世纪9周年

一意直行历九载
小众汉化渐平民
唏嘘汉友多过客
俯首或谓曾留名

当年激情与冲动,已经湮没于生活琐事中,曾经的好友渐行渐远,连QQ上都消失了影踪,豪情归于平淡,或许生活本身就是这样的结局...
随意写一

[阅读全文]

语言文件已经应作者要求翻译完毕,现在主要是字体和乱码的问题。其实乱码主要出现在英文语系的windows系统,如果设置不好,VB中的ANSI中文字符就会乱码,我已经建议作者不要强求,只需在简体中文系统正常即可。当然,中文系统也是有问题的,上一

[阅读全文]

MMB 4.9.8有很大问题

这几天在用MMB做课件,用了一下新版本,发现生成的exe会在第一次运行后,再也无法运行。查看进程,发现有特别的进程,需手动关闭才能继续下一次exe运行。然后AVG开始报警,有Dropper之类的病毒。看了player.bin(脱壳后),才发

[阅读全文]

标签: MMB

关于世纪网站暂停部分服务的公告



告汉化新世纪用户:


 


因服务器所在地常州地区7月7日晚--7月8日凌晨遭遇暴雨及强雷电袭击,机房损失惨重。


目前服务器正在送修中,恢复时间未知。


现关闭论坛及教学站,暂停汉化更新。


总站仍开放,以前的软件仍可下载。

20070708,常州暴雨,光缆中断,世纪断网

主页和论坛都上不去了,短信给达嵘,回复:常州地区下暴雨,光缆断了,我家的宽带也断了:((


由于主站、教学、论坛都放在常州的服务器,所以,世纪只能暂时断网了。目前上述信息还未进行验证。

标签:  常州 暴雨

深圳聚会相片及一些琐事

去了趟深圳,因为听说著名的世纪论坛水客xuxu在深圳,还有活跃分子AkingHK,于是调整了一下出行时间,跟他们碰了个头。


深圳的交通也是很麻烦的,所以预先选了个他们认为比较容易集中的地方,在附近让携程随便选了酒店。等达到集合地点,才发现有个

[阅读全文]

标签:  聚会 深圳

弄个Wiki测试,欢迎技术口水

先开门见山:

给世纪各位版主、各路技术强人、各方侠士隐客:

写文章,是一件大事情,或沐浴焚香,或香烟+方便面,方能下笔如神,滔滔不绝。但,毕竟是千年等一回的事情,这会让你们平时的小火花烟消云散的

所以,准备了一道新潮快餐—

[阅读全文]

标签:  wiki 百科

Wise问答篇——播放avi视频

http://bbs.hanzify.org/index.php?showtopic=52712

我在WISE中设置了播放多媒体文件,格式为.AVI,x坐标为50,Y坐标为30,但是都播放不出来这个视频文件。请大家讨论讨论,我是不是坐标设置错了,还是对AVI的这个视频文件的像素有特殊要求。



脚本如下:



安装文件d:1.avi到%inst%1.avi

播放多媒体文件%inst%1.avi




经过测试,发现脚本里面的播放命令是个半拉子命令,显示者能播放avi文件,其实是播放avi文件的声音...



真正要播放avi,有两种解决方式:

1、把avi当作执行应用程序的目标对象,即:




2、对话框内播放。其实wise把视频播放的功能,放在对话框设计里面了。进入某个对话框的编辑,打开菜单“Add--Play AVI”,即可出现视频的设置窗口:



两种方式对比:

两种方式都需要所播放的avi能够被目标计算机所正常识别并播放,这是大前提。所以如果自己生成的avi,建议采用MS最兼容的格式。

第一种方式会调用系统的avi默认播放器,好处是可以在任何地方写简单脚本即可,不足是位置无法控制,由播放器来控制,尤其是如果播放器记忆过之前的播放位置和大小的话,那么wise就根本无法进行调整。

第二种方式要有一个专门的对话框,好处是可以自行定位和指定大小。

标签:  WISE avi

测试的汉化包在http://www.fsxcn.com.cn/?523/action_viewspace_itemid_7.html


至于是宋体好还是黑体好,这不妨大家都给些意见。


宋体的效果:





黑体的效果:


游戏载入等对话框的效果图:

这里的主界面,是前面帖子的界面,并非游戏过程中的菜单界面,那个界面还不能解决,汉化后出现口口字样,像似缺少字库的原因,但暂时还没有找到原因。


在安装目录下,有一个Dialogs文件夹,经过搜索检查,基本确认主界面的内容都在这里了。里面都是spb,之前是考虑如何编译XML为spb,但没有想过如何将spb反编译的问题。测试时发现,原始spb里面,如果要正常显示中文,中文字串必须是UTF-8。大家也知道英文是一个字节,常规的ANSI和Unicode中文是两个字节,而U8编码却需要三个字节,这样很容易引起字节不足,比如HOME为四个字节,中文“主页”的U8就是6个字节了。


当然,经过分析spb文件,发现他对文件大小并没有进行控制,不像普通exe、dll文件,修改了大小就不能运行了。因此,理论上可以强行增加字节,同时,发现每个字串前面都有长度符,只需修改长度符即可。看图:


在这个例子中,484F4D45对应是右侧的英文HOME,前面的05,就是长度符,应是指“的长度。如果长度变长了,只需修改05即可。


但是,目前的工具中,能否用U8编码写入的软件,暂时还没有。而且这样写入,需要比较多烦琐的人工处理,尤其是修改字串长度,或者手动增加字节空间。


还有办法吗?想起之前发现spb编译是可以编译为ANSI、Unicode、UTF-8编码,在没有原始xml情况下,如何处理呢?于是拿教程的XML分别编译为三种编码,找到了机会:

只需把spb中下来红色圆圈位置的03改为02,游戏就认为这个spb是ANSI编码的。因此,可以按ASCII方式用点睛提取英文并写入中文,手动将红色位置改成02,这个spb就会被游戏认为是ANSI编码的,里面的中文就可以被识别出来。


经过对多个spb测试,发现确实能显示中文,只是还不清楚是否有其他问题。进行过教程一、二的游戏,基本正常。


上述方法的确立,基本就可以确立针对spb的汉化了,甚至可以在没有xml的情况下,对任务中的spb文件也进行同样的操作。


现在,来讲讲用点睛的汉化方式了。先提供两个工具:

点睛0.94免费版,ASCII点睛专用编辑工具,下载地址:http://www.fsxcn.com.cn/?523/action_viewspace_itemid_5.html


在使用ASCII点睛专用编辑工具之前,需先安装Net支持库dotnetfx1.1.4322,由于文件太大了,大家在网上下吧:http://download.microsoft.com/download/7/b/9/7b90644d-1af0-42b9-b76d-a2770319a568/dotnetfx.exe


先运行点睛,文件--查找ASCII字串,点浏览按钮,找到需要提取的spb文件:



按下面的“查找ASCII”大按钮,查找结束后即进入到编辑界面,按“编辑对照文件”按钮,即调用ASCII点睛专用编辑工具:


这里就是ASCII点睛专用编辑工具的界面了:


在这个工具就可以进行对照翻译,而且能直接看到翻译后的中文是否超长,便于控制中文长度,还有其他优点,以后再谈。

基本翻译完后,保存,退出ASCII点睛专用编辑工具,回到点睛,选择菜单“替换-替换字串”,进入替换界面:



点“替换字串”大按钮,替换完毕即完成了提取和替换工作了。后面就不用管了,接着是处理spb的编码问题了。


建议去下一个hexworkshop或ultraedit。我使用的是前者,简称hex吧。用hex打开汉化好的spb,在第一行找到0003(如前面第二图),修改为0002,保存。运行游戏,即可看到主界面被汉化了。


翻译注意点:明显是句子的,可以汉化。不确定的单词、短语,部分全大写的单词、短语,尽量先不翻译,除非很明确在游戏中出现。


以下是部分汉化好的spb文件,覆盖到Microsoft Flight Simulator XDialogs即可。

下载地址:http://www.fsxcn.com.cn/?523/action_viewspace_itemid_6.html

这是整理回顾,本来打算回复在世纪论坛的,因为这几天不稳定,所以发表在游侠网了。


今天终于安装上了15G的内容,由于世纪服务器这几天调试,暂时无法回复,将一些情况在这里做个交流吧。

乱码是一个问题,不能出现绿色引导框可能是另一个问题

先解决乱码的问题,引导框的问题需要再查找原因

为何说引导框可能是另一问题,实验如下

1、采用你提供的英文xml,删除或改名原始的spb,将相关xml复制到同一目录下,让游戏只读取xml,进入游戏,英文正常,但无法出现绿色框

2、采用英文的xml,用你的编译方式生成spb,复制到游戏目录,删除或改名原始的spb,进入游戏,结果同上

3、将自行用英文编译的spb与原始spb对比,发现多处地方原始spb比自编译spb多出内容,两者不相同,说明编译出来的spb无法等于原始的spb

因此推论引导框问题与编译有关,或者所提供的英文xml本身就不带相关信息



同时也说明,单纯就测试来说,只采用xml或spb,应该不影响对乱码的调试,只需调试到xml能正常显示中文即可——这是初步想法



关于编译:

由于开始怀疑编译的问题,于是输入simpropcompiler命令,得到相关帮助:



Syntax:

simpropcompiler.exe command (options)



commands:

makeheader (options) symbolfile

options:

-i searchpath -- semicolon delimited list of filenames (wildcards supported)

-h c_headerfile -- C/C++ header file to output.

-cs cs_headerfile -- C# header file to output.



2spb (options) infile outfile

validate (options) infiles(wildcards supported)

options:

-symbols symbolfiles -- semicolon delimited list of filenames (wildcards supported)

-excludesymbols excludedsymbolfiles -- semicolon delimited list of filenames (wildcards supported)

-i symbolsearchpath

-encoding (ansi|utf8|unicode)



再查看出的批命令,是:

Simpropcompiler 2spb -symbols ".*.xml" Tutorial01.xml Tutorial01.spb

修改为新的批命令,为:

Simpropcompiler 2spb -encoding utf8 -symbols ".*.xml" Tutorial01.xml Tutorial01.spb



同样进行两种方式的对比实验,后者能够在中文XP下正常显示Radio message的中文。


再测试:

实验一:采用原始的spb,进入教程一,会出现大的绿色引导框,radio出现语音提示,到第四段左右,“看见屏幕左上角的标尺”,此时标尺数据为:0.3nm,2301ft,正前方有绿色小三角

实验二:采用你之前传送的英文xml复制到Tutorial01,将原始spb改名,使得游戏只读取Tutorial01.xml,进入游戏,没有出现大的绿色引导框,语音提示到第四段,此时标尺数据为:6173.7,0ft,在标尺圆形50分钟方向,出现橙色的小三角

实验三:采用你给予的中文UTF8翻译的中文xml,不加UTF8参数编译为spb,复制到Tutorial01,进入游戏,出现正常中文的radio信息,但是标尺数据同实验二。

如果中文翻译源自你所给予的英文xml,那么出现的标尺数据错误,很可能是因为本身英文的xml中的相关标尺数据就是错的。乱码可能跟坐标错误无关。同时,编译程序应该能自动判断xml的编码问题,编译出来的中文应该能正常显示。之前将中文显示跟坐标问题相关联,可能是一个误区。









先看看下面截图,出现绿色引导框,标尺坐标正确,绿色小三角出现在正前方,中文嘛,呵呵...




如何修改?

主要是看了看Tutorial01.FLT,发现里面有坐标数据,然后发现英文的XML里面数据与其不一样,于是开始实验:

打开一个英文的XML(不用所给予的中文XML,是避免可能的干扰),将<WorldPosition>数据进行修改,保持跟FLT文件的一致,修改为:

<WorldPosition>N34 57' 11.74",W117 51' 44.91"",+002302.77</WorldPosition>

将XML文件编码改为UTF-8,在相应某处输入中文,直接编译,无需加UTF-8参数,生成spb,取代原始spb,进入游戏...呵呵,这说明我之前的推论是对的:乱码跟坐标无关,坐标跟XML提供的数据有关。


另,中文XML里面,有关坐标数据,不要用中文的符号,比如N34° 56' 48.79",要保持跟FLT的格式一致

模拟飞行之汉化进度测试1-主界面效果图

因为模拟飞行这个游戏的资源比较特别,加上对模拟游戏还是比较喜欢,所以也开始试试一些技术上的处理。


解决了坐标问题后,再试试看有关主界面的情况。有点眉目了,但不知道是否会对游戏有一些未知的影响,还在尝试中,先放个主界面的汉化效果图


本站内容,除转载或版权特别申明的内容外,皆遵守《创造共用协议中文版》之“署名-非商业性使用-禁止演绎 2.5 中国大陆”条款。
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 China License.